Как выбрать устного переводчика
В устном переводе использовать переводчиков-одиночек гораздо проще, чем в письменном, поскольку крупные мероприятия, для которых нужна целая команда переводчиков, случаются существенно реже, чем технические или коммерческие переговоры, на которых задействуется два или более переводчиков в одной языковой паре. Если вам удается найти одного переводчика, вы найдете и больше, поскольку профессиональные переводчики объединяются в небольшие кружки, в составе которых и работают. Поэтому есть множество возможностей сэкономить.

Между критериями отбора устных и письменных переводчиков много общего: Сделав выбор, предложите выбранному переводчику работу и обязательно обратите внимание на переводчиков, которые по тем или иным причинам отказались от задания. Сохраните их контактную информацию и попросите их рекомендовать вам других знакомых им переводчиков для выполнения работы. Весьма вероятно, что они настоящие профессионалы - "скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты".